ニーハオ、蘇州♪ 

私の旦那さまは中国人、国際結婚しちゃいました。中国は蘇州市に住んでいます。

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

同じ漢字の国だけど…

今日、

老婆くり抜きハート1

という題名で彼からメールが届きました。



彼とパソコンでテレビ電話をする予定だったのですが…

今日は残業だから明日に変更しようという内容の、

中国語で送ってきた電球

最近は、中国語を勉強しているので簡単な文章ならわかります!

もちろん今なら『老婆』は、

『奥さん』とか、『ハニー』みたいな感じで使う呼び方だって知っておりますが、

初め見たとき…

ろうば…ババアァ・!?

なんだとー怒 失礼な怒り

と思ってしまった。

そんなことがありました♪

日本語でもよく「ばーちゃんねこ」ってからかわれるので、

てっきり中国語でもからかっているのかと…

でも、

外国語を学ぶって楽しいですよね~ねこ

私は、英語も韓国語も勉強したことがありますが、

特に中国語は面白いなって思います。

同じ漢字の国なのに、発音や文法が全然違うし、

同じ漢字でも意味がまったく違ったり、逆だったり…


「老婆=奥さん」
だなんて、

日本人なら絶対思いつきませんよねアップロードファイル

でも実は中国語が好きになったのは最近です。

今までだ~いキライ手書き風シリーズ矢印下だったので。

これからは嫌でも毎日中国語が聞こえてくるんでしょうけど、
中国語が楽しいって思い続けられるかなjumee☆a


あと手書き風シリーズ星29にち手書き風シリーズ星


*Comment

恋=外国語 

って感じじゃないですか?やっぱり外国語学習は楽しいと続けられますよね。愛する人がいれば、そりゃ楽しい。人間とのコミュニケーションを楽しむための物ですからね。これ以上の動機はありませんよねぇ。私昔ベトナム人の彼氏がいたことあるけど、一生懸命勉強しましたよぉ。分かれちゃったけど。
もうすぐですね。こっちもウキウキする!

かりんさんへ 

そうですね♪
たぶん、今は楽しいから中国語の勉強続けられているんだと思います。
今まで嫌いだったから勉強しようという気さえ起こらなくて…
日本語だけで十分コミュニケーションできてたし…
でも、中国に行ったらやっぱり両親やお姉さんと会話したいし!
これからもがんばりますよ!
  • posted by こんぴよ 
  • URL 
  • 2009.11/11 10:14分 
  • [Edit]

ことば 

老婆、老公・・・普段の生活に普通に使ってます。
中国語を習っていると、時々ありえない意味のものもあって面白いですよ。大学の先生が言うには、大昔のもともとの意味は同じだったそうなのですが、文化の過程で意味が変わったとのこと。。。
同じ漢字を使う国でも、似た意味もあれば全く違う意味もあり、いつも驚かされます。
  • posted by onisa 
  • URL 
  • 2009.11/11 19:31分 
  • [Edit]

onisaさんへ 

おもしろいですね~文化の過程で意味が変わってきたなんて!
納得できます^^
漢字を見ればなんとなく意味がわかるって思っていたけど、それは間違いですね。
勉強になりましたー♪
  • posted by こんぴよ 
  • URL 
  • 2009.11/11 20:59分 
  • [Edit]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

Menu

プロフィール

こんぴよ

Author:こんぴよ
ようこそ、私のブログへ♪


プロフィール

私:こんぴよ  
1984年北海道生まれの日本人。


彼:ぱんだ  
1983年黒龍江省生まれの中国人。


2人の出会いは2004年、日本。
5年の交際を経て2009年に結婚しました。

中国は江蘇省蘇州市に住んでいます。

どうぞよろしくお願いします♪

カレンダー

03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -

最新記事

FC2カウンター

フリーエリア

人気ブログランキングに参加しています

こちらもクリックしてくれたら嬉しいです

人気ブログランキングへ

(*^ー^)ノ 謝謝!

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。